Versiones Spanglish de canciones populares

Hoy es Spanish Friday, pero realmente es Spanglish Friday, para celebrar versiones medio-españoles de canciones populares. Hay tres nuevas muy divertidos:

1. When I was your bachatero

Today is Spanish Friday so this post is bilingual. Scroll down for the English translation.

Today is Spanish Friday so this post is bilingual. Scroll down for the English translation.


When I Was Your Man de Bruno Mars habla del remordimiento y el dolor después de romperse con un ser querido. (Y es buen ejemplo de past modals en la clase de inglés).  Esta versión bachata de DJ Tormento trasforma la canción en un dueto con la cantante Dzerej, quien está muy de acuerdo con los sentimientos de Bruno: “You should have brought me flowers, and held my hand, should have given me all your hours, when you had the chance.” (Y me gusta que corrigió el “should have gave” de Bruno al más correcto “should have given.”)  En español, “que sí, él me compra flores, y me agarra las manos. Él me da todas sus horas, y todo su tiempo. Me lleva a todos los lados porque quiere que esté con él, algo que no hiciste tú, cuando yo era tu mujer.” La canción es 70% en inglés y 30% en español, y el arreglo musical al estilo bachata suena bien con esta melodía.

Cruzito tiene un cover de la canción completamente en español, pero a mi la versión femenina me parece más divertida.

2. Hashtag Hermosa


Mariah Carey acaba de subir una versión spanglish de su dueto con Miguel, #Beautiful, traducida al español como #Hermosa. “Eres hermoso, contigo yo soy libre, no puedo decir que no significa nada para mi,” canta. Algunos versos están en inglés y otros en español, y las palabrotas se quedaron en ambas lengas. Las dos versiones suenan casi igual, y al final de la versión en español, Mariah declara, “What? I’m bilingual! You didn’t know?”  A ver si también saldrá un videoclíp de la canción para el mercado latino.

3. ¿Tal vez me llamas?

El grupo musical Kevin Karla y la Banda tiene versiones en español de varias canciones, incluyendo Taylor Swift (I knew you were trouble y We are never ever ever getting back together), Demi Lovato, Selena Gomez, y One Direction.  Pero mi favorito es esta versión de Carly Rae Jepsen’s Call Me Maybe.

English translation:
Today is Spanish Friday, but it’s really Spaniglish Friday, celebrating quasi-Spanish versions of current pop hits. Here are three new fun Spanglish songs:

1. When I was your bachatero


When I Was Your Man by Bruno Mars is about the regret and pain that follows breaking up with a loved one. (And it’s a good example of past modals for English class).  This bachata version by DJ Tormento transforms the song into a duet with the singer Dzerej, who is in total agreement with Bruno: “You should have brought me flowers, and held my hand, should have given me all your hours, when you had the chance.” (And the English teacher in me likes that she changed Bruno’s “should have gave” to the more correct “should have given.”)  In Spanish, “que sí, él me compra flores, y me agarra las manos. Él me da todas sus horas, y todo su tiempo. Me lleva a todos los lados porque quiere que esté con él, algo que no hiciste tú, cuando yo era tu mujer.” The song is 70% in English and 30% en español, and the bachata musical arrangement works well with this melody.

Cruzito has a cover of the same song completely in Spanish, but I like the female version better.

2. Hashtag Hermosa


Mariah Carey just uploaded a Spanglish version of her duet with Miguel, #Beautiful, translated into Spanish as #Hermosa. “Eres hermoso, contigo yo soy libre, no puedo decir que no significa nada para mi,” she sings. Some of the verses are in English and others are in Spanish, and the swear words made it into both languages. The two versions sound almost identical, and at the end of the Spanish version, Mariah declares, “What? I’m bilingual! You didn’t know?”  Let’s see if a music video for #Hermosa will come out next, for the latino market.

3. ¿Tal vez me llamas?

The musical group Kevin Karla y la Banda has Spanish versions of several songs, including Taylor Swift (I knew you were trouble y We are never ever ever getting back together), Demi Lovato, Selena Gomez, and One Direction. But my favorite is this version of Carly Rae Jepsen’s Call Me Maybe.

About these ads

About fjkingsbury
F.J. Kingsbury teaches ESOL and Spanish, blogs about languages and language learning, and wishes it were possible to be in the U.S. and Mexico simultaneously.

One Response to Versiones Spanglish de canciones populares

  1. Petra says:

    Nice article. :)

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 531 other followers

%d bloggers like this: